Херсонська обласна
універсальна наукова бібліотека
ім. Олеся Гончара
ПН-ЧТ: 9:00-18:00
СБ-НД: 9:00-18:00
Меню розділу

Ремарк Эрих Мария

Роки життя: 22.06.1898 - 25.09.1970

Країна: Німеччина, США

Дебют, премії, екранізації:

Ранні праці (Frühwerk) (1916 ?)

 

Твори автора:

Романи
Мансарда Мрій (Die Traumbude) (1920)
Ґем (Gam) (1924)
Зупинка на обрії (Station am Horizont) (1927/28)
На Західному фронті без змін (Im Westen nichts Neues) (1928/29)
Повернення (Der Weg zurück) (1930/31)
Три товариші (Drei Kameraden) (1936/37)
Возлюби ближнього свого (Liebe Deinen Nächsten) (1939/41)
Тріумфальна арка (Arc de Triomphe) (1945)
Іскра життя (Der Funke Leben) (1952)
Час жити і час помирати (Zeit zu leben und Zeit zu sterben) (1954)
Будьте пильні! (Seid wachsam!) (1956)
Чорний обеліск (Der schwarze Obelisk) (1956)
Позичене життя (Geborgtes Leben) (1959/61)
Ніч у Лісабоні (Die Nacht von Lissabon) (1961/62)
Омріяна земля (Das gelobte Land) (1970)
Тіні в раю (Schatten im Paradies) (postum 1971)
Інші праці
Ворог (нім. Der Feind) (1930/31); оповідання
Останній акт (Der letzte Akt) (1955); сценарій
Остання зупинка (Die letzte Station) (1956); вистава
Повернення Еноха Дж. Джоунса (Die Heimkehr des Enoch J. Jones) (1956); вистава
Військовий пацифіст (Ein militanter Pazifist) (1956); інтерв'ю та ессе
Переклади українською
Хронологічний список українських перекладів творів Еріха Марії Ремарка.[2]
Еріх Марія Ремарк. На Заході без змін. Переклад з німецької: Михайло Балицький. Харків: Рух. 1929. 204 стор.[3][4]
Еріх Марія Ремарк. На західньому фронті без змін. Переклад з німецької: Жозефіна Бурґардт; вступна стаття: В. Іванушкін. Київ: Сяйво. 1929. 182 стор.[3][4]
(передрук) Еріх Марія Ремарк. На західньому фронті без змін. Переклад з німецької: Жозефіна Бурґардт. Харків: Романи й повісті: двохтижневе періодичне видання; видавництво "Український робітник", 1930. 127 стор.[4]
(передрук) Еріх Марія Ремарк. На західньому фронті без змін. Переклад з німецької: Жозефіна Бурґардт; передмова: Карл Радек. Вінніпег: Накладом Робітничо-фермерської видавничого товариства. 1930. 230 стор.
Еріх Марія Ремарк. Три товариші. Переклад з німецької: Микола Дятленко та Аркадій Плют; Художнє оформлення: К. Бобровников. Київ: Молодь, 1959. 415 стор.
Еріх Марія Ремарк. Чорний обеліск. (Історія запізнілої юності). Переклад з німецької: Євген Попович. Київ: журнал "Всесвіт", №5 (стор 114–122), №6 (64–104), №7 (? стор.), №*8 (? стор.) за 1960 рік[5]
(передрук) Еріх Марія Ремарк. Чорний обеліск. (Історія запізнілої юності). Переклад з німецької: Євген Попович; післямова: Дмитро Затонський. Київ: Радянський письменник, 1961 . 366 стор.
Еріх Марія Ремарк. Ніч у Лісабоні. Переклад з німецької: Микола Дятленко та Аркадій Плют. Київ: журнал «Всесвіт» №7 (стор. 3–71), №8 (стор. 111–148) за 1963 рік[5]
Еріх Марія Ремарк. Люби ближнього твого. Переклад з німецької: Юрій Лісняк. Київ: журнал «Всесвіт» № 8 (стор. 83–121), №9 (? стор.), №10 (стор. 33–99) за 1966 рік[5]
Еріх Марія Ремарк. Час жити і час помирати. Переклад з німецької: Юрій Петренко. Київ: Дніпро. 1974. 327 стор.
Еріх Марія Ремарк. Твори в 2-х томах. Київ: «Дніпро», 1986. Передмова: Дмитро Затонський. 573 стор. (Т. 1), 768 стор. (Т. 2)
На Західному фронті без змін (Т. 1). Переклад з німецької: Катерина Гловацька
Три товариші (Т. 1). Переклад з німецької: Микола Дятленко та Аркадій Плют
Тріумфальна арка (Т. 2). Переклад з німецької: Євген Попович
Чорний обеліск (Т. 2). Переклад з німецької: Євген Попович
Еріх Марія Ремарк. «Тріумфальна арка». Переклад з німецької: Євген Попович. Харків: «Фоліо», 2006, 416 стор. ISBN 966-03-3273-4
Еріх Марія Ремарк. «Три товариші». Переклад з німецької: Дарія Радієнко. Харків: «Фоліо», 2007, 432 стор. ISBN 978-966-03-4120-3
(передрук) Еріх Марія Ремарк. «Три товариші». Переклад з німецької: Дарія Радієнко. Харків: «Фоліо», 2008, 432 стор. ISBN 978-966-03-4121-0 (Серія «Зарубіжна класика»)
Еріх Марія Ремарк. «На західному фронті без змін». Переклад з німецької: Дарія Радієнко; художник-ілюстратор: І. І. Яхін; художник-оформлювач: Л. Д. Киркач-Осипова.. Харків: «Фоліо»; Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2008, 254 стор. ISBN 978-966-03-3854-8, 978-966-03-3853-1 (серія «Бібліотека світової літератури»)
Еріх Марія Ремарк. «На західному фронті без змін». Переклад з німецької: Євген Попович. Харків: «Фоліо», 2008, 254 стор. ISBN 978-966-03-3654-8
Еріх Марія Ремарк. Життя у позику. Переклад з німецької: Рома Попелюк та Юрій Винничук. Львів: Експрес Медіа Принт. 194 стор. 2014 ISBN відсутнє (серія «Література світового класу»; «Бузок. Бібліотека українця. Золота колекція», видання 9)
Еріх Марія Ремарк. «На Західному фронті без змін. Повернення. Три товариші». Переклад з німецької: Наталка Сняданко, Катерина Гловацька, Микола Дятленко та Аркадій Плют. Харків: КСД, 2014, 912 стор. ISBN 978-966-14-7194-7
«На Західному фронті без змін». Переклад з німецької: Катерина Гловацька
«Повернення». Переклад з німецької: Наталка Сняданко
«Три товариші». Переклад з німецької: Микола Дятленко та Аркадій Плют
Еріх Марія Ремарк. «Чорний обеліск. Тріумфальна арка. Ніч у Лісабоні». Переклад з німецької: Євген Попович, Юрій Микола Дятленко, Аркадій Плюто; Ілюстрація палітурки: RomaN; малюнки: Олександр Семякін. Харків: КСД. 2015, 912 стор. ISBN 978-966-148-323-0 (палітурка), ISBN 978-966-14-8612-5 (ebook)
«Чорний обеліск». Переклад з німецької: Євген Попович
«Тріумфальна арка». Переклад з німецької: Євген Попович
«Ніч у Лісабоні». Переклад з німецької: Микола Дятленко та Аркадій Плют
Еріх Марія Ремарк. Час жити і час помирати. Люби ближнього твого. Тіні в раю. Переклад з німецької: Юрій Петренко, Юрій Лісняк, Юлія Микитюк. Харків: КСД, 2015. 960 с. ISBN 978-966-14-9125-9 (2-ге видання у 2016)
«Час жити і час помирати». Переклад з німецької: Юрій Петренко
«Люби ближнього твого». Переклад з німецької: Юрій Лісняк
«Тіні в раю». Переклад з німецької: Юлія Микитюк
Еріх Марія Ремарк. Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя. Переклад з німецької: Юрій Винничук, Юлія Микитюк, Христина Николин. Харків: КСД, 2016. 733 стор. ISBN 978-617-12-0850-6
«Життя у позику». Переклад з німецької: Юрій Винничук
«Мансарда мрій». Переклад з німецької: Юлія Микитюк
«Іскра життя». Переклад з німецької: Христина Николин
 

Інші матеріали (офіційні сайти, сторінки в соцмережах, відео):

http://www.em-remarque.ru/

Всі видання автора

Ремарк Эрих Мария. Ночь в Лиссабоне/ пер. с нем. Ю. П. Плашевского, Л. Черной, В. П. Котелкина ; послесл. А. Иванова ; оформ. Ю. А. Боярского- М. : Книга и бизнес, 1992. - 573 с., ISBN 5-212-00722-4

Календар подій

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25262728
2930